“空间站不允许使用中文,这是国际惯例!”这句话不是误会,也不是讽刺,而是美国在天宫空间站建设启动后说出来的真话。大张旗鼓,毫不遮掩。他们想用“规则”的名义,再一次在太空为自己划界。可这一次,中国没再客气,直接顶了回去:“与你们美国无关的事,少来插嘴。” 麻烦各位读者点一下右上角的“关注”,留下您的精彩评论与大家一同探讨,感谢您的强烈支持! 最近中国空间站"梦天"实验舱里的一组照片在海外网上热传。 舱壁上大大小小的按钮标签操作说明全是方块汉字,连个英文单词都找不着。 这事儿一出,可把好些外国网民看懵了。 不是说好的"国际空间站"吗?怎么满眼都是中文? 眼瞧着话题热度噌噌往上涨,各种议论都冒了出来。 有人急赤白脸地质问:中国搞航天不用国际通用语,是不是故意要关起门来搞孤立? 可没等这些质疑声站稳脚跟,更多明白人站出来了。 一个德国工程师留言说得实在:"美国人的空间站写满英文你们不吭声,轮到中国用自家母语就跳脚?" 马来西亚的航天爱好者更是一针见血:"谁造的飞船谁说了算!" 翻翻航天发展史就明白了。 1971年苏联发射人类第一个空间站"礼炮1号",舱内清一色俄文标识。 两年后美国人搞的"天空实验室",抬眼看到的全是英文。 后来国际空间站美俄合伙建造,才在舱里同时挂了两种语言牌子。 说到底,在自家飞船用母语是天经地义的事。 早些年咱们想加入国际空间站,可人家把门关得死死的。 1999年美国国会出台《沃尔夫条款》,白纸黑字禁止美国航天局和中国有任何往来,连学术会议都不准中国学者参加。 逼得没办法,只能闷头自己干。 十几年埋头苦干,从"天宫一号"到"天和核心舱",硬是把整套空间站技术给啃下来了。 如今空间站从零件到系统都是中国造,操作员清一色中国航天员,使用中文不是再自然不过的事? 更重要的是安全考虑。 宇航员在太空遇到突发状况,分秒之差就是生死之别。 2010年就有过教训。 美国女航天员坐俄罗斯飞船,临时抱佛脚学了一年俄语。 结果在太空遇到紧急情况,地面指令用俄语传来,她脑子一懵听岔了,差点酿成大祸。 要是指令长反应慢半拍,整个飞船都得遭殃。 中国载人航天工程办公室早就做过专项研究,人在高压环境里,母语反应速度比外语快0.8秒。 别小看这零点几秒,遇到对接故障或气压泄漏,就是生和死的距离。 有人说英文是国际通用语,可咱们想想这个"通用"怎么来的? 还不是仗着人家船坚炮利的时候,逼着全世界跟着学。 现在连互联网根服务器都捏在别人手里,操作系统标准全是英文定。 前几年国际航天会议硬性规定论文必须用英文发表,逼得法国老教授当场摔了文件包。 说白了,语言选择背后站着的,从来就是技术话语权。 中国空间站全用中文,像块石头砸进平静的水面。 西班牙语媒体说这事儿"动摇西方文化霸权",法国科学家却点赞"早该多极化了"。 最逗的是日本航天爱好者团体,他们自制的中文操作手册在二手网站卖断了货。 从北京航天飞行控制中心的指挥大厅,到四百公里外的空间站机械臂操作台,清一色中文指令穿梭往来。 这些方方正正的字符串起的,是中国自主建造的天地通信链路。 当时国际空间站退役在即,欧空局试探着问能否合作,咱们航天局大大方方回应:欢迎各国科学家来做实验,但得自带中文翻译,毕竟安全无小事。 梦天舱里的汉字标识静静地贴在舱壁上,像在诉说着新的太空规则。 航天员王亚平在科普直播时说过一句话:"当我们用母语操作设备时,指尖触摸的是五千年的文明底气。" 这话传到海外网站,点赞数很快突破十万。 如今在肯尼亚的中学课堂,在巴西的航天俱乐部,在沙特的新建航天城,越来越多人捧着中文教材咿呀学语。 这些不同肤色的学生未必都懂"嫦娥奔月"的典故,但他们清楚得很,想探索太空新时代,就得学会东方的方块字。 主要信源:(北晚在线——嫌中国空间站里用中文?可笑!)
“空间站不允许使用中文,这是国际惯例!”这句话不是误会,也不是讽刺,而是美国在天
琴音流转
2025-07-22 10:16:40
0
阅读:0