上海地铁称地铁一词统一译为metro到底哪个才是“地铁”的正确英文?其实全世界

映冬评汽车啊 2025-10-17 09:41:59

上海地铁称地铁一词统一译为metro 到底哪个才是“地铁”的正确英文?其实全世界并没有统一标准。

🇺🇸比如“Subway”是美式英语主流说法,意思就是“地下通道”。所以美国人说坐地铁是 “take the subway”。

🇬🇧伦敦人不说 subway,而叫 the Underground 或更口语的 the Tube。Tube 指地铁圆形隧道的形状,典型英式表达。

🇫🇷 法国巴黎地铁叫 Métro de Paris。“Métro”来自法语 “Métropolitain”,意思是“大都市铁路”。

后来这个词被很多国家沿用,成为国际化都市的象征。

🇯🇵 日本、🇰🇷 韩国 和上海都用 Metro,因为简洁、现代,国际游客容易理解。比如 Osaka Metro、Seoul Metro、Shanghai Metro。还有些国家地区有自己的叫法,比如新加坡的MRT,德国的U-Bahn等等。

所以,不存在谁对谁错,只是语言习惯不同。但在一个城市里,统一标准才最重要。

0 阅读:1
映冬评汽车啊

映冬评汽车啊

感谢大家的关注