法媒感到非常惊讶! 法媒称,中国官媒竟然以破口大骂的方式赤膊上阵,大骂日本首相

巴斯历史集世界 2025-11-14 16:06:56

法媒感到非常惊讶! 法媒称,中国官媒竟然以破口大骂的方式赤膊上阵,大骂日本首相高市早苗的脑袋被驴踢了。 那文章标题就没绕任何弯子,直接叫《搞事的高市》,把日本首相高市早苗的名字明晃晃地写在标题里,一点不藏着掖着。一打开文章,第一句就给她定了调,直言不讳说她在 “搞事”。 这还只是开头,后面的话更不客气,直接就对着高市早苗的言论开问了:“‘台湾有事,就是日本有事’这话,高市早苗是怎么敢说出口的?莫非她的脑袋被驴踢了?” 法媒盯着这话反复看,估计都有点懵。他们平时见着的中国官方表态,大多是有板有眼、措辞严谨的,就算有批评,也多是 “错误”“荒谬” 这类相对书面的说法,哪儿见过用 “脑袋被驴踢了” 这种大白话来指责外国政要的? 关键这还不是普通自媒体瞎念叨,是央视旗下的 “玉渊谭天”,这账号的分量摆在那儿,说出来的话就是官方态度的一种体现,自然就让法媒觉得格外意外。 他们嘴里的 “破口大骂”,其实就是觉得这话说得太直白、太不留情面了。以前可能觉得中国官媒发言会留几分余地,就算不满也会裹着层委婉的壳子,这次倒好,直接点名道姓,还用上这么接地气的吐槽,连点缓冲都没有。 “赤膊上阵” 这词用得也挺有意思,在法媒看来,这就是中国官媒没藏着掖着,干脆利落地把态度亮明了,不跟你玩虚的客套。 高市早苗那句话本身确实越界,但法媒的注意力显然更多放在了中国官媒的反应方式上。 他们大概没见过这种 “官方吐槽” 的架势,毕竟 “脑袋被驴踢了” 这话听着就像街坊邻居急了眼的抱怨,怎么也想不到会从央视的公号里说出来,还是对着日本首相说的。这种反差感太强烈,难怪他们会觉得新鲜又惊讶。 法新社的报道里把这事儿扒得挺细,连文章标题带里面的质问都一字不落地提了,法国媒体一看,自然就炸开了锅似的议论。他们可能在琢磨,中国官媒这是真没打算客气,连点委婉的包装都省了。 以前总觉得官方媒体说话得端着点架子,这次算是打破了他们的固有印象,这种直接到近乎 “粗暴” 的表达方式,确实超出了他们的预期。 “玉渊谭天” 这篇文章也确实没拖泥带水,标题点人,正文点事,质问的话直接抛出来,从头到尾都透着一股 “不绕弯子” 的劲儿。没有铺垫,没有旁敲侧击,上来就直指核心,说高市早苗在 “搞事”,质疑她的言论没过脑子。 这种风格跟平时那些四平八稳的官方文章比起来,确实显得格外扎眼,也难怪法媒会专门拿出来说,还反复强调自己有多惊讶。 其实想想也能理解,法媒平时接触到的国际政治表态,大多讲究个 “外交辞令”,就算针锋相对也得披着层体面的外衣。 可这次中国官媒直接把这层外衣扒了,用最通俗的话把不满摆到台面上,等于直接说 “你这话说得没脑子”,一点没含糊。 他们没见过这阵仗,自然会觉得新鲜,甚至有点难以置信 —— 中国官媒居然能这么说话? 11 月 13 号这一天,法媒估计都在围着这事儿转,反复提 “玉渊谭天” 的文章,提那句 “脑袋被驴踢了”,提中国官媒的 “火力全开”。 他们的惊讶不是装出来的,是真没料到中国的官方声音能这么 “接地气”,这么直接地把火气摆上台面。在他们看来,这简直是一次 “不按常理出牌” 的表态,跟以往的风格差得太远。 那句质问问得也挺有味道,不是冷冰冰的指责,是带着点嘲讽的反问,等于直接把 “高市早苗欠考虑” 这层意思戳破了。 这种语气在官方媒体对外国政要的评价里确实少见,法媒抓着这点不放,反复用 “破口大骂” 来形容,也确实是抓到了重点 —— 这次是真没给留面子。 法媒的惊讶本质上就是来自这种 “反差”。平时固化的官方形象和这次 “赤膊上阵” 的形象碰撞到一起,加上说话的又是央视的公号,分量足够重,自然就让他们觉得意外。 这事儿说穿了也简单,就是中国官媒看不惯高市早苗的话,直接用大白话骂了回去,结果正好被法媒看见了,他们没见过这操作,所以才会这么惊讶。 说白了,“玉渊谭天” 就是没惯着,有话直说,把对高市早苗 “搞事” 的不满直接摆在了纸上,连带着那句不客气的质问,一下子就把态度亮得明明白白。 法媒没见过中国官媒这么 “冲” 的样子,自然就少不了要惊讶一番,还特地通过法新社把这事儿报出来,可见在他们眼里,这确实是件 “不寻常” 的新鲜事。 参考资料:中国新闻网《高市早苗的荒唐事》

0 阅读:73
巴斯历史集世界

巴斯历史集世界

感谢大家的关注